Māori Tūtira mai ngā iwi Tātou tātou e Tūtira mai ngā iwi Tātou tātou e Whai-a te marama-tanga Me te aroha e ngā iwi! Kia kotapatahi Kia kotahi rā Tātou tātou e | English Line up together, people All of us, all of us Stand in rows, people All of us, all of us Seek after knowledge, And love of others – everybody Think as one Act as one All of us, all of us |
As the title suggests, I've created this blog to help with learning new waiata each week.
Friday 27 January 2012
Week 3: Tūtira Mai Ngā Iwi
A Māori folksong from the 1950s. Video posted on Youtube by Backingblack, 12 July 2010, featuring some well known All Blacks and Opshop's Jason K :o)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
some of the extra bits the guys shout i can see where they get them form, but the others, what and why are they?
ReplyDeleteThe above comment from Amanda in Turitea :o)
ReplyDeleteHey Amanda,
ReplyDeleteSorry for the delay, here's my take and perhaps Bruce can add to this:
"Aue" means literally to exclaim or cry out
"Te Rangatira" is in reference to a position of chief or leader
"Whaia" and "Me te" are lead in's or prompts to remind the singers of the upcoming lyrics.
Yes, that's pretty much right. Aue is pretty universal as an exclamation and of course becomes part of Hi aue hi at the end of the ka mate haka. That differs in the waiata we are now calling Kaimahi E where the words Auē te aroha mean Alas for love. The word auē is a lament.
ReplyDelete